© 2019 Kamihikouki Magazine  

Representing Kansai, Japan : 大阪 Osaka, 京都 Kyoto, 神戸 Kobe

  • Facebook Clean
  • Instagram Clean
  • YouTube Clean
  • Twitter Clean

Created with Wix

We are no longer accepting submissions for issue 11, MYSTERy.

Take RuPaul, craft beers, Chef Ramsay and traveling, and you’ve basically summed up the things Dawn is all about. Oh, and graphic design, too. Actually, design is the main thing. Illustration, too. When she’s not sitting at her machine carving out vector graphics or messing with a new way of editing images, she’s usually filling up her notebook with sketches that most likely won’t see the light of day, but might generate ideas for future projects. That, or she’s at the bar. Whichever.

Emma Walter ワルターエマ

Visual Grease Monkey and Monkey Business

Coordinator

Jennifer Gemmell  ゲメルジェニファー

Eagle Eye

Hailing from Melbourne, Australia, Elle relocated to Japan in 2016 and joined Kamihikouki in May the same year. The Kyoto-based writer is in awe of Japanese heritage craftsmanship and the way in which it flows into myriad aspects of the society. She’s hoping her time immersed in the rich and varied culture of Kansai will leave her as precise at crafting prose as the Teishu are at folding fukusa or the Dotonbori cooks are at turning takoyaki.

Emma makes ceramic objects, strives for good design, devours fiction, tries often to question, and can speak Japanese, though not quite enough.
Emma believes that art can come from anyone, anywhere. As an editor, her favourite moment is when a conversation or new story is created when individual pieces are put together.

 

エマは陶芸をしていて、すてきなデザインをするために努力を欠かしません。フィクションが大好きで、物事をいろいろな視点から考えます。日本語も話せますが、ペラペラではありません。

アートは誰でも、どこでもできるものだとエマは信じています。「紙ひこうきマガジン」のエディターの彼女にとって、バラバラにつくられた会話やストーリーがひとつにまとまったときが、喜びを感じる瞬間です。

Blossoming with bouncy blonde curls, Jennifer likes to jump around, hike, take photographs, and talk all things Anthropology. You can usually find her outfitted with her camera enthusiastically taking photos and event videos, while helping out with the background logistics as well.

 

金のくるくるのカールを持ったジェニファーは、飛び跳ねたり、ハイキングをしたり、写真を撮ったり、文化人類学について話すことが大好きです。彼女はたいてい常備しているカメラで熱心に写真を撮ったり、イベントの映像を撮っていて、その合間に裏方仕事もしています。

Duncan Hardock ハードック・ダンカン

Prosy Pony

Duncan started writing because a childhood of coddles and encouragement led him to think “Man, I could write this shit,” but actually it turns out writing stories is really hard. As the resident poetry and prose editor, Duncan is in charge of complaining about dropped commas and getting overexcited whenever anyone mentions zeugma, which is actually not that often, come to think of it.

Dawn Charbonneau

ダーン・シャボノー

Design Dingo

Elle Murell 

エル・ムレール

Inquisitive Aye-aye

4つの大陸に住んだことがあるルーは、日本語、英語、錆びついたポルトガル語、そしてスワヒリ語とシャンガナ語(モザンビーク南部の言語)を少し話すことができます。なにかつくることが大好きで、最近はグラフィックデザイン、詩、フェルトや透明水彩絵の具を使った作品にハマっています。紙ひこうき編集部のメンバーとして、翻訳や編集を担当しています。

ブルックはアートについてあまり多くを知らないかもしれませんが、しゃべることなら右に出る者はいません!そのトーク力ゆえに幅広いネットワークを持つ彼女は、紙ひこうき編集部からの熱い要望に応え、ソーシャルメディアの担当になりました。なんとも都合のよいことに、彼女はウェブデザイン、マーケティング、ソーシャルメディアでの経験があります。ブルックは大阪在住で、先生、作家、そしてコメディアンでもあります。